sábado, 12 de febrero de 2011

Giro Lingüístico

 Claivoyance (Magritte, 1936)

Una carga de palos existenciales,
una pela hasta dentro del pelo...

Me sobo el canto
marcado por el impacto
de una mano que cortó el viento,
de canto.

Un knifehand strike
en la comisura central,
en el ecuador del encéfalo,

en el cuerpo calloso;
frontera entre la pájara
y el falo,
diestra y siniestra,
izquierda y derecha.

Escisión y brecha,
maniqueísmo redundante,
ánima y animus.

Me creo que soy y estoy.
Me quiero ajumar
con perplejidad...

Quiero pensar que la mano
que va de canto,
la que impacta,
es mía.

Me sorprende el resultado:

cerebro y mente
no es lo mismo,
pero soy, hoy
el texto...

¡Soy la perplejidad!

2 comentarios:

  1. En poesía suele ser bastante complicado lograr el giro, el juego linguístico, tal vez porque resulta el género literario más difícil. Me atrevería a decir que la Poesía es lenguaje en estado puro.
    Encontré a tu composición interesante y saludablemente arriesgada.

    Un saludo desde el Tuy venezolano.

    ResponderEliminar
  2. Estoy de acuerdo con tu argumento sobre la poesía. Gracias por leer y comentar. Saludos desde San Juan, Puerto Rico.

    ResponderEliminar